The research that went into Copyright “Rustling” in English-Language Translation: How Translators Keep (and Lose) Rights to Their Work—Data from Translations Published in 2014 reveals that translators in commercial English-language publishing lose copyright to their work more than one-third of the time. When it comes to university-press publishing, the statistics are even more dramatic: publishers fail to recognize translators’ copyright in nearly four titles in five.
The practice of copyright “rustling” has become common among even some of the largest U.S. and U.K. publishers of translations.
In addition to providing analysis of more than a thousand translations published in English in 2014, the report also discusses what copyright “rustling” suggests for translators’ loss of contractual power and proposes strategies for resistance.
Download a copy here: Copyright “Rustling” in English-Language Translation.