- Into my native language ...
the way professional
translation is done!
~ Short stories by Daniele De Serto: “¡Mexico!” (Hawai’i Pacific Review, 30 April 2020) and “A Fine and Handsome Scar” Portland Review 64: 76-80.
~ “The Lost Language of Crane Operators” (from Generations of Love by Matteo B. Bianchi). Words Without Borders, June 2019.
~ La canzone di Orfeo (A Song for Ella Grey) by David Almond, a co-translation of the novel with Giuseppe Iacobacci. Milan, Italy: Salani, 2018.
~ “Erasmus of Rotterdam in Print: The Question of Reputation (1514-1521).” In K. Eisenbichler, Ed., Collaboration, Conflict, and Continuity in the Reformation, 2014. (Valentina Sebastiani)
~ Cher Upon A Midnight Clear (Matteo B. Bianchi). FourCats Press, 2014. A Christmas fable for children of all ages!
~ Twenty Cigarettes in Nasiriyah: A Memoir (Francesco Trento & Aureliano Amadei). FourCats Press, 2014.
~ World Literature Today, November 2013. Excerpts from Nessuno è indispensabile (Peppe Fiore) and Il mondo deve sapere (Michela Murgia), “The Ranks of Winners.”
~ Woman Bites Dog: The Mafia’s War on Italian Women Journalists (Gerardo Adinolfi).
Search ProvenWrite[ ProvenWrite Recommends / ProvenWrite Raccomanda ]
Join 76 other subscribers
- Moving Beyond “Garbage In-Garbage Out” Translations: A Conversation with Wendell Ricketts
- Please Mind the Gap: Defending English against "Passive" Translation
- Ten (Good) Reasons To Hire a Translator Directly … and Say Goodbye to Translation Agencies
- Dieci (buoni) motivi per rivolgervi direttamente a un traduttore … e dire addio alle agenzie di traduzione
- Toxic Translation: A Twelve-Step Program for Self-Injuring Translators
- Tradução tóxica: Um programa de doze passos para tradutores masoquistas
- Professional Standards for Written Translations in English: A Petition
- Inglisc: Mèd Een Eetaly
No Peanuts! for Translators
Author Archives: ProvenWrite
Welcome to ProvenWrite | Italian to English Translations When you need an Italian-to-English translator, there’s just one question to ask yourself: What kind of translation do I want? (Click below for examples of each.) ⁞ Engliano ⁞ Traducese ⁞ … Continue reading
Welcome to ProvenWrite | Italian to English Translations ProvenWrite’s Wendell Ricketts has been a working Italian-to-English translator since 1998. In addition to literally hundreds of product catalogs, web sites, tourist brochures, and other texts in a wide variety of fields, he is the … Continue reading
November 12, 2003: A suicide attack on the Italian military base in Nasiriyah, Iraq, leaves nineteen dead and scores wounded. Among the survivors is a young, brash, and in some ways naïve Italian filmmaker, Aureliano Amadei, who had arrived only … Continue reading
“The Edict” – Giovannino Guareschi
“The Edict” by Giovannino Guareschi English translation of “Il Proclama” © Wendell Ricketts. The hour had grown late when Old Barchini, the village stationer, presented himself at the rectory. Barchini, who happened to possess two crates of movable type and … Continue reading
Please Mind the Gap: Defending English Against “Passive” Translation
X Published in: Translorial: The Journal of the Northern California Translators Association, May 2010, Vol. 32, No. 2, pp. 10+. Republished in two parts in Le Linguiste (Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues), 57, 2011, No. 2 (Part I, pp. 25-34) and … Continue reading
The Italian Economy … The American Economy
*Francesco Tullio Altan, più noto come Altan, è un fumettista, disegnatore, sceneggiatore e autore satirico italiano. English translation by Wendell Ricketts.
From Faletti’s “I Kill” (English?)
From the site of Giorgio Faletti’s highly successful “giallo” or mystery/thriller, I Kill, published by Baldini Castoldi Dalai: The police, in turn, must rely on the help of an acoustic child and an emotionally damaged ex-FBI agent. Comment: Blunders at … Continue reading
Università per Stranieri – Siena and Perugia
From student information available on the sites of the Università per Stranieri in Siena and in Perugia. The Università per Stranieri, Siena: LODGING FOR STUDENTS COMING FROM DEVELOPING COUNTRIES If you are a student coming from a developing country you … Continue reading
Institutional Sites: the Italian Ministry of Justice and Arma dei Carabinieri
From the site of the “Arma dei Carabinieri,” (the Italian military police force): NATO Missions The tasks of [Multinational Specialized Unit] at regimental level consists of public security, assistance in the return of refugees, implementation of local government structures elected … Continue reading
From the official site of Italian singing star, Tiziano Ferro
“Engliano” Excerpted from the “Bio” section: “Following the brilliant results achieved at the high school, Tiziano enrolled at the university where he attended two different Faculties: one year in engineering and then information and communication sciences, both in Rome. Much … Continue reading
You must be logged in to post a comment.